মোরঘুমঘোরে এলে মনোহর
নমো নম, নমো নম, নমো নম
শ্রাবণ-মেঘে নাচে নটবর
শ্রাবণ-মেঘে নাচে, নাচে, নাচে...
শ্রাবণ-মেঘে নাচে নটবর
রমঝম, ঝমঝম, রমঝম
শিয়রে বসি চুপি চুপি চুমিলে নয়ন
মোরবিকশিল আবেশে তনু
নীপ-সম, নিরুপম, মনোরম.
মোরফুলবনে ছিল যত ফুল
ভরি ডালি দিনু ঢালি'
দেবতা মোর, দেবতা মোর, দেবতা মোর
হায় নিলে না সে ফুল
হায় নিলে না সে ফুল, ছি ছি বেভুল
নিলে তুলি' খোঁপা খুলি' কুসুম-ডোর
স্বপনে কী যে কয়েছি তাই গিয়াছ চলি'
জাগিয়া কেঁদে ডাকি দেবতায়
প্রিয়তম, প্রিয়তম, প্রিয়তম
Mor ghumo ghore
Translation by: Haider Khan
You came when was unconscious in my sleep
The stealer of my heart!
Still, I send you my salutations!
Namo Namo Namo Namo Namo Namo
The rain-clouds od Shravana
Show Lord Shiva dancing in love
Ramo jhamo Ramo jhamo Ramo jhamo
You sat near my head
Stealthily, you kissed my eyes
My whole body and soul enraptured
Flowered like a tree in full blossom
Resplendently beautiful
I offered you all the flowers from my garden
You in your absent-mindedness took nothing
You picked only the small garland from my bundled-up hair
Did I say something in my dream to turn you away?
Awake now, I cry for my soul-mate, my divine lover
Beloved, my beloved
Priyotomo Priyotomo Priyotomo