Wednesday, May 27, 2020

Tribute to Kazi Nazrul Islam (The national poet of Bangladesh)




মোরঘুমঘোরে এলে মনোহর
নমো নম, নমো নম, নমো নম
শ্রাবণ-মেঘে নাচে নটবর
শ্রাবণ-মেঘে নাচে, নাচে, নাচে...
শ্রাবণ-মেঘে নাচে নটবর
রমঝম, ঝমঝম, রমঝম
শিয়রে বসি চুপি চুপি চুমিলে নয়ন
মোরবিকশিল আবেশে তনু

নীপ-সম, নিরুপম, মনোরম.
মোরফুলবনে ছিল যত ফুল
ভরি ডালি দিনু ঢালি'
দেবতা মোর, দেবতা মোর, দেবতা মোর
হায় নিলে না সে ফুল
হায় নিলে না সে ফুল, ছি ছি বেভুল
নিলে তুলি' খোঁপা খুলি' কুসুম-ডোর
স্বপনে কী যে কয়েছি তাই গিয়াছ চলি'
জাগিয়া কেঁদে ডাকি দেবতায়

প্রিয়তম, প্রিয়তম, প্রিয়তম
Mor ghumo ghore Translation by: Haider Khan You came when was unconscious in my sleep The stealer of my heart! Still, I send you my salutations! Namo Namo Namo Namo Namo Namo The rain-clouds od Shravana Show Lord Shiva dancing in love Ramo jhamo Ramo jhamo Ramo jhamo You sat near my head Stealthily, you kissed my eyes My whole body and soul enraptured Flowered like a tree in full blossom Resplendently beautiful I offered you all the flowers from my garden You in your absent-mindedness took nothing You picked only the small garland from my bundled-up hair Did I say something in my dream to turn you away? Awake now, I cry for my soul-mate, my divine lover Beloved, my beloved Priyotomo Priyotomo Priyotomo

No comments: