Friday, May 31, 2024

Bangla song: Chupi Chupi Bolo Kew Jene Jabe

 This is the Bangla version of the song. Film: Nishan, Singer- Khurshid Alam & Runa Laila,  Act- Javed & Bobita. I heard this song at the program "Chhaya Chhondo" on BTV.


The Hindi version of the same song: Movie:- Gora Aur Kala, Singers:- Mukesh, Lata Mangeshkar, Starcast:- Rajendra Kumar, Hema Malini, Lyricist:- Anand Bakshi, Music: Laxmikant-Pyarelal


Lyrics (Bangla, Hindi, English translation):

(Bangla, English)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

হে এ এ (He e e)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

ভয় করি না যেন কোন কিছু (Shouldn't afraid of anything)

যদি তুমি আমি রই একসাথে (If we are together)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)


যে যাই বলুক তুমি যে আমার (No matter what others say, you are mine)

প্রেম করেছি ভয় কি গো তোমার (I am in love, why are you getting afraid of)

যে যাই বলুক তুমি যে আমার (No matter what others say, you are mine)

প্রেম করেছি ভয় কি গো তোমার (I am in love, why are you getting afraid of)

কেউ দেখবে যে (Someone might see us)

ক্ষতি কি তাতে (Whats wrong about that)

কেউ জানবে যে (Someone might know about us)

জানে জানবে সে (Let them know)

না হয় ঘুম রবে না আঁখিপাতে (We won't have any sleep in our eyes)

যদি তুমি আমি রই একসাথে (If we stay together)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

ভয় করি না যেন কোন কিছু (Shouldn't afraid of anything)

যদি তুমি আমি রই একসাথে (If we are together)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)


কথা নয় গো চোখে চোখে বল (Don't say anything, keep talking with your eyes)

নইলে হবে সব এলোমেলো (Otherwise everything may became a mass)

কথা নয় গো চোখে চোখে বল (Don't say anything, keep talking with your eyes)

নইলে হবে সব এলোমেলো (Otherwise everything may became a mass)

অবুঝ মনা (Heart doesn't understand anything)

কিছু বোঝ না (You don't understand anything)

কথা মানো না (You don't want to listen)

রাখো ছলনা (Stop acting)

আবার হবে দেখা কাল রাতে (See you again, tomorrow night)

যদি তুমি আমি রই একসাথে.........(If we stay together)


চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

হে এ এ

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

ভয় করি না যেন কোন কিছু (Shouldn't afraid of anything)

যদি তুমি আমি রই একসাথে (If we are together)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

ভয় করি না যেন কোন কিছু (Shouldn't afraid of anything)

যদি তুমি আমি রই একসাথে (If we are together)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

চুপি চুপি বল কেউ জেনে যাবে (Whisper, or someone else might get to know about us)

জেনে যাবে কেউ জেনে যাবে (Someone might started know about us)

(Hindi - English)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Whisper, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Sej se kaliyan chun na le, chun na le koi chun na le (Don't break the flowers from the branches)

Humko kisi ka dar nahi (I don't fear anyone)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Humko kisi ka dar nahi (I don't fear anyone)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)


Kuch keh le kuch kar le yeh sansar (No matter what this world says or does_

Hum premi hai hum toh karenge pyar (We're lovers, and we'll be in love)

Kuch keh le kuch kar le yeh sansar (No matter what this world says or does)

Hum premi hai hum toh karenge pyar (We're lovers, and we'll be in love)

Koi dekh le ... toh dekh le (Someone might see us ... so be it)

Koi jaan le ... toh jaan le (Someone might recognize us ... so be it)

Koi dosh hamare sar nahi (We're not at fault here)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)


Baaton ke badle aankhon se lo kaam (Let's use our eyes instead of words)

Varna hum ho jayenge re badnaam  (Or else we'll get defamed)

Baaton ke badle aankhon se lo kaam (Let's use our eyes instead of words)

Varna hum ho jayenge re badnaam  (Or else we'll get defamed)

Naadan tum ... anjaan tum (You're naive ... you're a stranger)

Lo maan tum ... beimaan tum (You're honest ... you're a cheater)

Kyun chain tumhe pal bhar nahi (Why are you not at peace even for a moment)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)


Ek ek din ab lagta hai ek saal (Every day now seems like a year)

Tere bin ab mera bhi hai yehi haal (Now even my condition is the same as yours)

Ek ek din ab lagta hai ek saal (Every day now seems like a year)

Tere bin ab mera bhi hai yehi haal (Now even my condition is the same as yours)

Aa pyar kar ... duniya se dar (Come fall in love ... fear the world)

Mat door ja ... mat paas aa (Don't go far away ... don't come near me)

Main sheesha hoon patthar nahi (I'm a mirror and not a stone)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)


Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Humko kisi ka dar nahi (I don't fear anyone)

Koi zor jawani par nahi (There's no control over youth)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

Dheere dheere bol koi sun na le, sun na le koi sun na le (Talk softly, or someone else might hear us)

[Source: https://www.filmyquotes.com/songs/3700]

No comments: